吸血鬼の英文法

 

著訳者名 カレン・エリザベス・ゴードン 著 /下楠 昌哉 訳
副題  
書名ヨミ キュウケツキノエイブンポウ
仕様/ページ数 A5判/並製/243ページ
定価 2,200円+税
ISBN 978-4-7791-2475-4
出版年月日 2018/5/24
 彩流社オンラインショップで書籍を購入する
 Amazonで書籍を購入する
 楽天ブックスで書籍を購入する
 オムニ7で書籍を購入する
 ローチケHMVで書籍を購入する

 

例文がすべて「吸血鬼」か「怪奇」ネタという画期的英文法の書。英語はまずまず話せるけれど、しっかりした文章を書く自信がない。そんなあなたのための深夜の伴侶、お茶目でときに猛毒の効いたイラスト満載の使える一冊。

目次

Contents 目次

訳者による前口上

謝辞

まえがき

序文

単語

名詞

動詞

準動詞

形容詞と副詞

代名詞

一致

句節

フラグメント・スプライス・ラン=オン

追跡せよ

図版への謝辞

訳者あとがき

著者プロフィール

カレン・エリザベス・ゴードン (著)
Karen Elizabeth Gordon.
1980年代と90年代に、
本書と英語の句読点を扱った『ご機嫌な文』で
名を馳せたカリフォルニアの文筆家。
ネット上の情報によると1947年生まれ。
カレッジで英語を講じつつ、
パリの建築・デザイン事務所に出入りし、
文章作法を中心とした複数の著作を残した。
短編集『赤い靴とその他のぼろぼろの話』もある。

下楠 昌哉(シモクス マサヤ) (訳)
1968年、東京生まれ。同志社大学文学部教授。
ジェイムズ・ジョイスで博士号を取得したが、
1990年代あたりから吸血鬼文学の専門家と
みなされている節がある。
訳書は多数あるが、
ボブ・カラン『アイリッシュ・ヴァンパイア』
(早川書房、2003年)は訳者本人の思い入れのある一冊。