一句頂一万句


著訳者名劉 震雲 著 /水野衛子 訳
副題
書名ヨミイックチョウイチマンク
仕様/ページ数四六判/上製/583ページ
定価2,800円+税
ISBN978-4-7791-2381-8
出版年月日2017/8/25


 彩流社オンラインショップで書籍を購入する
 Amazonで書籍を購入する
 楽天ブックスで書籍を購入する
 オムニ7で書籍を購入する
 ローチケHMVで書籍を購入する

 

『一句頂一万句』は一万句に相当する一句、つまりは「一言の重み」という意。中国で最も権威ある文学賞の茅盾文学賞受賞。「出延津記」「回延津記」前後篇で七十年のときを隔てて描かれたドラマは映画にもなった人気作品だ。

著者プロフィール

劉 震雲(リュウ シンウン) (著)
1958年、中国河南省延津県生まれ。
1973年から1978年まで人民解放軍兵士、
1978年、北京大学中国文学科入学、
1982年、同大学卒業後「農民日報」勤務、
1987年、この年発表の『塔鋪』で注目される。
2003年、『手機』が映画化される。
2010年、『我叫劉躍進』が映画化される。
2011年、『一句頂一万句』で第八回茅盾文学賞受賞。
2012年、『温故一九四二』が映画化される。
邦訳は本作の他に
『ケータイ」(桜美林大学北東アジア研究所)、
『温故一九四二』(中国書店)、
『盗みは人のためならず』『わたしは潘金蓮じゃない』
(ともに彩流社)がある。

水野 衛子(ミズノ エイコ) (訳)
1958年、東京都生まれ。
1981年、慶應義塾大学文学部文学科中国文学専攻卆。
訳書に『中国大女優 恋の自白録』(文藝春秋社)、
『中華電影的中国語 さらば、わが愛 覇王別姫』(キネマ旬報社)、
『ジャスミンの花開く』(日本スカイウェイ)、
『セデック・バレ』(河出書房新社)、
『盗みは人のためならず』(我叫劉躍進)、
『わたしは潘金蓮じゃない』(ともに彩流社)がある。